|
 |
|
|
|
|
|
Ein tausendjähriger Bauernhof in Italien, inmitten eines Naturparks, mit einem sagenhaften Blick, liebevoll teilsaniert, baubiologisch einwandfrei, absolut ruhig und doch nicht "ab vom Schuss"
Ein Ort, um die Natur zu genießen, die Seele baumeln zu lassen, und seine Ideen einzubringen.
Alte Olivenbäume und Pinien, duftender Lavendel und Ginster, reich tragende Feigenbäume und Weinstöcke ein Paradies auf Erden.
|
|
A farmhouse in italy, more than 1000 years old, at the edge of a nature park, with an overwelming view over the landscape, carefully half-restored, free of natural or artificial electric disturbance or disorder from natural magnetic fields, absolutely quiet but not far from live
A place to hang loose, enjoy nature and realize own creative ideas.
Old olive trees and pines, fragrants of lavender and gorse, fig trees and grapevines just a paradise on earth!
|
|
|
|
|
|
|
  |
|
|
|
|
|
1. Italien - die Marken
Die Marken bieten ein sehr vielseitiges Landschaftsbild. Weinberge wechseln sich mit Sonnenblumenfeldern, Olivenhainen, Kornfeldern oder Brachland bzw. Macchia ab. Die Menschen die "Marchigiani" (sprich: Markitschiani) zeichnen sich durch Ehrlichkeit und Herzlichkeit aus.
|
|
1. Italy "Regione Marche"
This region is very eclectic. Vineyards, sunflower fields, olive groves, corn fields and fallow land alternate. Soft hills steadily rise from the Adriatic seaside to the mountains. The people are characterized by honesty and heartiness.
|
|
|
|
|
|
|
  |
|
|
|
|
|
2. Lage des Anwesens
Knappe 800 km südlich von München, liegt das Anwesen an einem Süd-Ost-Hang, am Rand eines Naturparks. Vom Haus aus bietet sich dem Betrachter ein atemberaubender Weitblick übers hügelige Land, bei klarem Wetter sogar bis zum Meer. Auf der anderen Seite beginnen die scheinbar endlosen bewaldeten Hügel des Appeninns.
|
|
2. Location of real estate
Located at a hillside facing south-east at the edge of a protected area (natural park). From this point an overwhelming far distance view over the hilly landscape is possible. On clear days, you can even see the sea in the distance. Towards the south-west, the endless hills with forest of the appeninnian mountains start. From the airport in Ancona it is a 45 minutes drive to the house.
|
|
|
|
|
|
|
  |
|
|
|
|
|
3. Der Naturpark
Der Naturpark bringt den Vorteil mit sich, dass das Jagen verboten ist. Im Naturpark leben Adler, Stachelschweine, seltene Eulenarten, tolle Schmetterlingsarten, Smaragdeidechsen und Wildschweine. Besonders faszinierend sind die vielen wilden Orchideenarten, die im Frühjahr ums Haus herum wachsen.
|
|
3. The natural park
In the natural parks it is forbidden to hunt (no more hunters but peacefull silence). Protected animals like eagles, wild boars, porcupines, owls, emerald lizards and butterflies live here. Especially fascinating are the wild orchids which are all around the house in spring time.
|
|
|
|
|
|
|
  |
|
|
|
|
|
4. Das Grundstück
5,5 Hektar Naturschutzgebiet gehören ums Haus herum dazu. Der größere Teil sind Wald mit Pinien und Eichen. Allein mit dem Windbruch kann man schon gut heizen. Ein Teil des Grundstückes ist mit Ginster bedeckt, der das Anwesen im Frühsommer in Duftwolken hüllt. Ein Olivenhain mit ca. 20 Bäumen, sowie 10 weitere Olivenbäume laden im Herbst zur Ernte ein.
Ansonsten gibt es im Garten aber auch noch andere Nutzpflanzen: Wein, Feigen, Obst, Kräuter, Lorbeer und Bergspargel, um nur einige zu nennen.
|
|
4. The yard
5,5 Hectares (55000 square metres) of natural park around the house are included. A part of it is forest (pines, oaks) which provides wood to heat the house in the winter. Another part of the yard is covered with the deliciously fragrancing gorse plants. There are also about 30 olive trees enough to get your own olive oil.
But also other useful plants like vine, figs, fruits, herbs, the famous wild mountain asparagus and many others can be found here.
|
|
|
|
|
|
|
  |
|
|
|
|
|
5. Das Haus
Das Haus wurde erstmals um 1100 n. Chr. schriftlich erwähnt. Seine heutige Form hat es seit dem Mittelalter.
Bei der Sanierung des Daches wurde darauf Wert gelegt, dass so viel altes Baumaterial wie möglich wieder verwendet wird. Der gesamte Dachstuhl ist wärmeisoliert (ein kleiner Abstrich an die Originalität, den man aber nicht sieht).
Ein Teil der handgemachten terracotta-Fußböden ist auch noch erhalten.
Die Wände wurden vom Putz befreit und das wunderschöne Mauerwerk freigelegt.
Die Fenster sind fast vollständig ausgewechselt, es wurden maßgefertigte Holzfenster mit Dreifachverglasung eingesetzt, die im Stil der ursprünglichen Fenster gefertigt wurden.
Derzeit sind zwei Holzöfen (Schwedenöfen) installiert, die die entsprechenden Räume im Winter gut heizen.
Die Elektrik wurde begonnen, damit in den wichtigsten Räumen Licht und Steckdosen sind. Dabei wurde wiederum auf baubiologische Aspekte großen Wert gelegt.
Zur Verlegung der Sanitärleitungen wurden schon entsprechende Durchbrüche vorbereitet.
Ein Bad ist funktionsfähig mit WC und Badewanne mit warmem Wasser, sowie einer Waschmaschine. Ebenso die Küche, die mit Wasserstelle, Kühlschränken und Gasherd sich im Baustelleneinsatz bestens bewährt hat.
|
|
5. the house
First written documents of the house were found from 1100 a.d. It's actual form is from medival time.
The restoration has been started very carefully with the aim to maintain the house as original as possible (optic, old material,
) except of the roof which has been insulated (not visible) and the windows are in old optic but with new technic (glass three fold).
A part of the old floors (handmade terracotta) are still usable.
The plaster has been removed from the walls which allows to see the beatiful old stones now.
At the moment two wood-stoves are installed to heat in winter.
The electric installation is initiated, but not finished.
For sanitary installation, the openings in the walls are prepared.
One bathroom is ready to use (but not restored) with toilet, shower, washing machine and warm water.
The kitchen is also fully equipped for site use, but not in the foreseen room.
All roofs are finished. Any damages in the walls have been reworked. The old plaster is removed and the windows are mostly new. The "main work" has been done.
|
|
|
|
|
|
|
  |
|
|
|
|
|
Baubiologie und Geologie
Für das Haus existiert ein ausführliches baubiologisches Gutachten (Natürliche und künstliche Störzonen), das die außergewöhnliche Qualität dieses Platzes belegt.
|
|
Geobiological aspects
A geobiological expertise exists for the house which prooves ist excellent location.
|
|
|
|
|
|
|
  |
|
|
|
|
|
Die Räume
Derzeit ist folgende Raumaufteilung vorgesehen: An den Seiten jeweils ein Schlafzimmer mit anschließendem Bad. In der Mitte das Wohnzimmer und die Küche. Ein separates Apartment mit 2 Zimmern-Küche-Bad bietet sich an.
Ansonsten sind die Souterrain-Räume ehemalige Stallungen. In einem ist der Boiler untergebracht, in zwei weiteren Werkstatt und Materiallager. Der letzte Raum ist zu einem großen Teil in den Fels gehauen hier wäre ein guter Platz für einen Weinkeller. Zu guter letzt befindet sich daneben noch ein voll funktionsfähiges Backhaus (für Pizza bestens erprobt).
Im August sind wir vor Ort erreichbar unter:
+49 151 / 56 92 66 47 |
|
The rooms
At the moment the following split is planned: At each side of the house a sleeping room with seperate bathroom. In the middle a big living room and a kitchen.
A separate apartment consists of 2 rooms + kitchen + bathroom.
In the basement there are former stables, now used as workshop, storage rooms, and for electrical and sanitary installations.
The seperate house with a stone oven for baking pizza and bread is full functionable and has often been used by us.
In August we are contactable there via mobile phone:
+49 151 / 56 92 66 47 |
|
|
|
|
|
|
  |
|
|
|
|
|
|
|
|